6 декабря 2018 года в Издательском совете Русской Православной Церкви под председательством митрополита Калужского и Боровского Климента, председателя Издательского совета, состоялось очередное заседание Коллегии по научно-богословскому рецензированию и экспертной оценке.
6 декабря 2018 года Дмитрий Володихин, помощник председателя Издательского совета Русской Православной Церкви митрополита Климента, провел встречу со студентами и преподавателями Института графики и искусства книги имени В.А. Фаворского.
В Свято-Никольском Черноостровском женском монастыре митрополит Калужский и Боровский Климент совершил Божественную литургию и панихиду по 15-ом Предстоятеле Русской Церкви Святейшем Патриархе Алексие II.
6 декабря 2018 года в Читательском клубе «Православная книга» на Погодинской состоится презентация альбома «Моя малая Родина», посвященного Святейшему Патриарху Московскому и всея Руси Алексию II.
С 13 по 14 декабря 2018 года в Забайкалье пройдут мероприятия выставки-форума «Радость Слова» совместно с региональным этапом XXVII Международных Рождественских образовательных чтений «Молодежь: свобода и ответственность».
04.12.2018 Митрополит Климент: Дорогу осилит идущий
Нередко заядлый курильщик или человек, пристрастившийся
к алкоголю, желая на словах избавиться от вредного навыка, на деле ведет себя
так, как будто от него самого ничего не зависит.
29 ноября 2018 года в Читательском клубе «Православная книга» на Погодинской состоялась встреча с писателем Дмитрием Дружининым, который представил свою новую книгу «Йога. Православный взгляд».
22.11.2011Не все молитвы одинаково душеполезны
На сегодня самый интенсивно развивающийся жанр богослужебного текста — акафист. Число акафистов, написанных только за прошедшие одиннадцать лет XXI века, уже превысило число акафистов, когда-либо одобренных церковной властью за все предыдущие века. Какие же из них можно использовать, а какие нет? Вопрос этот намного сложнее, чем кажется.
О книге рассказал главный редактор издательства Егор Агафонов: "Текст книги составляли несколько человек, но окончательно ее редактировал тогдашний ректор Московской Духовной академии архимандрит Федор (Поздеевский), впоследствии епископ и священномученик. Так что в работе над книгой принимали участие двое святых: великомученица Елизавета и священномученик Федор Поздеевский..."
О книге рассказал главный редактор издательства Егор Агафонов: "Текст книги составляли несколько человек, но окончательно ее редактировал тогдашний ректор Московской Духовной академии архимандрит Федор (Поздеевский), впоследствии епископ и священномученик. Так что в работе над книгой принимали участие двое святых: великомученица Елизавета и священномученик Федор Поздеевский..."
">Эта книга была сделана с такой большой любовью, что, когда она нам несколько лет назад попалась на глаза, очень захотелось её переиздать
На конкурсе «Просвещение через книгу-2011» в номинации «Лучшая детская книга» первое место было присуждено книге «Под благодатным небом» издательства «Спасское братство».
О книге рассказал главный редактор издательства Егор Агафонов: "Текст книги составляли несколько человек, но окончательно ее редактировал тогдашний ректор Московской Духовной академии архимандрит Федор (Поздеевский), впоследствии епископ и священномученик. Так что в работе над книгой принимали участие двое святых: великомученица Елизавета и священномученик Федор Поздеевский..."
11.11.2011Владимир Грозов: "Из просто книгоиздателей мы превратились в духовно-просветительскую организацию"
"Духовная книга нуждается в добром представлении. Она должна заговорить, она должна раскрыться, она должна красиво войти в жизнь человека. Мы не ждем, что человек придет на окраину, в какой-то зал, в какую-то галерею, в какой-то выставочный павильон. Мы сами идем к нему", - об Издательстве Белорусского Экзархата рассказал член Издательского Совета Русской Православной Церкви, исполнительный директор Издательства Белорусского Экзархата Владимир Всеволодович Грозов.
10.11.2011"Послание к Диогнету" издано на украинском языке
Преподавателем Киевской духовной академии протоиереем Олегом Кожушным осуществлен перевод с древнегреческого на украинский язык памятника древнехристианской письменности - «Послание к Диогнету».
Это послание представляет собой апологию христианства, написанную для высокопоставленного язычника Диогнета, в котором ученые исследователи видят учителя императора Марка Аврелия, философа-стоика Диогнета.