Издательский Совет Русской Православной Церкви: Сказ о том, как царь Пётр на Руси учебники вводил

Главная Написать письмо Поиск Карта сайта Версия для печати

Поиск

ИЗДАТЕЛЬСКИЙ СОВЕТ
РУССКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ
ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ!
Сказ о том, как царь Пётр на Руси учебники вводил 03.11.2011

Сказ о том, как царь Пётр на Руси учебники вводил

Мы уже предлагали нашим читателям статью о том, как обучали чтению в Древней Руси.  Продолжим тему рассказом о казусе, связанном с изданием учебников, произошедшем во времена Петра Первого.

Петровские реформы сильно изменили русскую жизнь. Одной из сфер, переживших в это время глубочайшую комплексную перестройку, была система образования. Можно сказать, что при Петре на Руси изменился сам характер представления о знаниях – и на смену энциклопедически, но умозрительно образованным «дидаскалам» эпохи барокко пришли узкоспециализированные практики. Подобные перемены не могли не сказаться на характере русских учебников – многочисленные новооткрытые школы требовали огромного количества пособий по целому ряду новых, доселе неведомых на Руси предметов. И Пётр начал решать эту проблему со свойственными ему быстротой и категоричностью.

Так, по-видимому, ещё в 1697 году состоялась договорённость царя с голландским купцом Яном Тесингом об основании в Амстердаме славянской типографии с тем, чтобы печатать и поставлять в Россию «земные и морские картины или чертежи, листы и всякие книги о земных и морских ратных людях, о математике, архитектуре, городовом строении и иные художественные книги». Впоследствии эта устная договорённость обернулась для амстердамского негоцианта более чем щедрым контрактом – в 1700 году с ним была заключена пятнадцатилетняя концессия на исключительное право беспошлинной поставки в Россию учебников и всяких книг.

Сложно сказать, чем руководствовался будущий российский император, заключая столь кабальный для себя договор, ведь издание учебников не было, собственно, основным направлением деятельности гравера Тесинга. Очевидно, не смущало русского царя и то «незначительное» обстоятельство, что сам предполагаемый издатель многочисленных русских учебников по-русски не говорил. Впрочем, выход из столь щекотливой ситуации вскоре был найден: Ян Тесинг отыскал в Амстердаме некоего Илью Фёдоровича Копиевского, по-видимому, польского или литовского белоруса, кандидата-пастора реформатской веры, владевшего латынью, голландским, польским, немецким и отчасти русским языками, который и взялся подготовить к печати серию пособий для России. В 1699–1706 годах Копиевский действительно составил и частично издал 12 книг, из которых, надо сказать, в Россию попали не все.

По складу своего образования Копиевский был, по-видимому, барочным «дидаскалом» в духе Симеона Полоцкого, что не замедлило сказаться на качестве подготовленных им учебников. Так, уже первая составленная кандидат-пастором книга «Введение краткое во всякую историю» (Амстердам, 1699 год) отличалась чрезмерной расплывчатостью и, разумеется, была весьма далека от пособий того рода, которые хотел бы видеть в России Пётр. Начнём с того, что пособие, в заглавии которого было заявлено намерение создать «ясное и совершенное руководство…для юношества» по истории от сотворения мира, имело в объёме…47 страниц. Бóльшую часть их занимали хронологические таблицы правления иудейских, вавилонских, египетских, персидских, греческих и римских правителей – прочие исторические события, очевидно, показались автору малодостойными внимания. Впрочем, в последнюю главу своего исторического труда Илья Копиевский включил также некоторые сведения по географии. Читателю, в частности, сообщалось, что протяжённость земной окружности составляет 5500 миль, в то время как диаметр Земли равен 1718 миль.

В том же году стараниями Копиевского увидело свет «Краткое и полезное руковедение в арифметику», значительную часть которого составляли…басни Эзопа. Пожелание Петра видеть среди издаваемых книг руководства по военному делу призвано было удовлетворить "Краткое собрание Льва Миротворца, августейшего греческого кесаря, показующее воинских дел обучение", однако же перевод Копиевского, более напоминающий краткий пересказ, лишал книжку всяческих подробностей и делал абсолютно непригодной в качестве практического пособия по заявленному предмету.

В 1700 году Копиевский не поладил с Тесингом и завёл собственную типографию, где была отпечатана «Латинская грамматика». Книга эта была куплена для своего училища пастором Глюком, который впоследствии жаловался на попадающиеся в ней многочисленные ошибки.

Ещё через год Копиевский принимает участие в переводе «Книги, учащей морскому плаванию» – извлечении или компиляции из трудов известного голландского математика Авраама де Графа. Впрочем, книга, прямое распоряжение о печатании которой Пётр давал Тесингу ещё во время своего пребывания в Голландии, в итоге оказалась весьма малополезной. Несмотря на наличие некоторых необходимых ученикам сведений – о компасе, сторонах света, а также опубликованную здесь первую карту Белого моря, в ней есть также весьма курьёзные ошибки – например, изображение плоскостной карты глобуса, имеющее форму…ромба.

В 1701 году положение голландских издателей осложняется следующим юридическим казусом: умирает Ян Тесинг, сыновья которого продолжают настаивать на соблюдении выданной их отцу концессии; это, обстоятельство, в свою очередь, мешает Илье Копиевскому отправлять в Россию собственные издания. В результате разорившийся кандидат-пастор в 1703 году бежит из Голландии в Пруссию или Польшу, а в 1707 появляется в России, где он, впрочем, оказался непригоден к книжному делу и около года находился в свите Якова Брюса. В дальнейшем всякие следы его теряются.

Низкое качество голландских изданий привело к переменам в области российского книгоиздания. Интерес Петра к зарубежной печати угас, отныне книги, необходимые для нужд учебного процесса, печатались непосредственно в России. Что же до единственного позднего амстердамского издания – напечатанной по указу Петра в 1705 году в типографии Генриха Ветстейна и впоследствии невероятно популярной в России книги «Символы и эмблематы», то оно имело скорее общекультурное, но не учебное значение.


Дарья Менделеева






Лицензия Creative Commons 2010 – 2024 Издательский Совет Русской Православной Церкви
Система Orphus Официальный сайт Русской Православной Церкви / Патриархия.ru