Издательский Совет Русской Православной Церкви: Борис Тарасов: Памятники древним буквам вполне уместны

Главная Написать письмо Поиск Карта сайта Версия для печати

Поиск

ИЗДАТЕЛЬСКИЙ СОВЕТ
РУССКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ
ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ!
Борис Тарасов: Памятники древним буквам вполне уместны 25.05.2016

Борис Тарасов: Памятники древним буквам вполне уместны

Лауреат Патриаршей литературной премии писатель Борис Тарасов дал интервью «Российской газете». Темой беседы стал праздник – День славянской письменности и культуры.

24 мая в России отмечают День славянской письменности и культуры. Это светский праздник, приуроченный к церковному Дню памяти святых братьев Мефодия и Кирилла, придумавших кириллицу. Азбуку, получив которую, язычники, населяющие Древнюю Русь, прочитали авторитетное и священное: "Не убивай, не прелюбодействуй, не кради, почитай отца и мать твою..." Иными словами, обрели человеческий в современном значении этого слова лик. О том, как это произошло, наш разговор с лауреатом Патриаршей литературной премии-2016, литературоведом Борисом Тарасовым.

- Славяне получили возможность читать и служить в церкви на своем языке. "И что изменилось?" - спросит интернет-поколение, виртуозно выучившееся писать по-русски и на латинице. Как объяснить значение подвига братьев-греков молодым, для кого кириллица лишь тормоз в Глобальной сети?

Борис Тарасов: Ну здесь много чего можно ответить. А первоначально изменилось вот что: славяне обрели в кириллице языковую основу, на которой происходила христианизация их языческого мировосприятия, формировались национальное самосознание и духовная целостность, складывалось единое историческое и культурное пространство, возрастала восточно-православная цивилизация. Переводы богослужебных книг и других христианских текстов создавали церковнославянскую письменность и языковую среду, в лоне которой зарождались и развивались культурные коды и архетипы, тысячелетние традиции русской духовности, философии, искусства, литературы, названной Томасом Манном великой и святой. Передаваясь от поколения к поколению (в том числе в графике), эти традиции сохраняют для них энергийную память представлений о человеке как образе и подобии Божием, а не только биологическом существе, о главных вопросах жизни и высших смыслах бытия. Тем самым они выполняют роль своеобразного тормоза и удерживающего в эпоху глобальных перемен от последствий "игры на понижение" в современном культурно-историческом процессе, в атмосфере социал-дарвинистской стихии рыночной идеологии, разгула и расцвета зоологической чувственности, господства интернетовских манипулятивных технологий... А объяснять все это можно на многочисленных конкретных примерах.

- А студенты Литературного института, где вы были долгие годы ректором, смогут объяснить сомневающимся, зачем нам кириллица? Включили бы они ее в перечень национальных символов?

Борис Тарасов: Думаю, и объяснили бы, и включили. Но, к сожалению, далеко не все.

- Некоторым буквам азбуки уже стоят памятники. Это хороший или плохой знак?

Борис Тарасов: Эти буквы, и "ё" в том числе, вносили в слово важные оттенки смыслового содержания, поэтому памятники им, на мой взгляд, вполне уместны.

- Кирилл и Мефодий сегодня не досчитались бы в своей азбуке и других букв. "Яти", "еры", "ижица" и "фета" - это культурные потери или нормальный процесс существования любого языка, когда естественным образом исчезают графические образы умерших звуков? Стоит ли нам законсервировать кириллицу как "предмет культурного наследия"?

Борис Тарасов: Не думаю, сокращение ряда букв - это трагедия. Оно было обусловлено историческими условиями развития русского языка. Что же касается кириллицы, то она должна оставаться языковой основой, как сказал бы Достоевский, "живой жизни".

Источник




Лицензия Creative Commons 2010 – 2024 Издательский Совет Русской Православной Церкви
Система Orphus Официальный сайт Русской Православной Церкви / Патриархия.ru