Издательский Совет Русской Православной Церкви: Какие книги приводят детей ко Христу?

Главная Написать письмо Поиск Карта сайта Версия для печати

Поиск

ИЗДАТЕЛЬСКИЙ СОВЕТ
РУССКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ
ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ!

Какие книги приводят детей ко Христу? 21.04.2017

Какие книги приводят детей ко Христу?

Что такое христианская детская литература? Это литература о Христе и его святых, о молитве и церкви? Или это книги, написанные священниками? Или – базирующиеся на христианских ценностях? Или просто умные и честные книги (вне зависимости от конфессиональной принадлежности автора), зовущие к правде, бесстрашию и добру? На эти вопросы пытается ответить Наталья Богатырева.

Протоиерей Максим Козлов высказал мысль, что если основным критерием христианской литературы считать наличие церковных тем, то тогда Лесков будет христианским автором, а Пушкин – нет, поскольку в его произведениях почти не наблюдаются реалии церковной жизни. И совсем неправильно относить к христианской литературе любую книгу, где транслируются Заповеди Божии. Потому что ключевое слово все-таки – «литература». «В самом широком смысле христианская литература – это литература, основанная на ценностях христианской цивилизации, – замечает прот.Максим Козлов. – А еще это литература по духу чистая и непошлая и по форме не профанирующая такого содержания».

Христианские ценности – это любовь к Богу и людям, духовное самосовершенствование, милосердие, уважение к родителям, порядочность, верность. И если все это есть в книге, можно с полным правом сказать, что в ней блистает отсвет христианства.

Сложные отношения Льва Толстого с православием не мешают нам считать «Войну и мир» глубоко христианским по духу произведением. И тысячи людей пришли к православию после прочтения книг протестанта К.С.Льюиса. А христианская составляющая трилогии католика Дж.Р.Р.Толкиена, не столь заметная для читателя, увлекающегося внешними событиями, очевидна для читателя чуткого и думающего. И, конечно, Х.К.Андерсен – подлинно христианский писатель, все творчество которого пронизано евангельским светом…

Наверное, формально отец Максим Козлов прав: «В христианскую литературу не попадают авторы, выросшие в мусульманской, иудейской, буддийской, синтоистской традиции». Но мне ближе слова моего духовника, протоиерея Димитрия Пашкова: «Мы, христиане, берем из всех культур самое лучшее и усваиваем себе».

Если произведение рождает в душе любовь и нежность к миру и людям, неважно, человеком какого вероисповедания оно написано. Разве стихи Омара Хайяма или Фирдоуси, проза Шолома Алейхема не окрыляют, не пробуждают стремление к добру? А сколько прекрасных книг написано в советское время, в том числе и людьми, далекими от церкви… «Вся серьезная русская и европейская литература – это бесконечный комментарий к Евангелию», – писал Ф.Искандер. 

Об этом же пишет и протоиерей Андрей Ткачев: «Русская классическая литература с теми же Пушкиным, Толстым и Достоевским, Платоновым и другими – это несомненное дитя Евангелия. Причем одно из самых любимых детей Евангелия. И даже – с Островским, написавшим «Как закалялась сталь», и с «Чапаевым» Фурманова, с поэмой Блока «Двенадцать» и с эксцентричной женской поэзией Цветаевой. Русская литература – это прямой плод Евангелия…».

А что же детская литература? На занятиях в Православном Свято-Тихоновском гуманитарном университете я попросила своих студентов-второкурсников, будущих учителей начальных классов, поразмышлять о том, какие детские книги можно назвать христианскими.

Это, по мнению ребят, произведения, в которых положительный герой обладает такими качествами, как искренность, честность, отзывчивость, уступчивость, готовность прийти на помощь, «боязнь прогневить или ослушаться Бога».

В христианскую литературу студенты записывают и народные сказки, и, понятно, жития святых, и Евангелие, и сказки Пушкина, и «Черную курицу» А.Погорельского, и «Аленький цветочек» С.Аксакова, и «Поллианну» Э.Портер, и «Маленького принца» А.Сент-Экзюпери, и «Робинзона Крузо» Д.Дефо, и «Тома Сойера» М.Твена с «Денискиными рассказами» В.Драгунского, и «Уроки французского» В.Распутина, и «Чучело» В..Железникова... Да вся детская классика, которую читают у нас вот уже сто лет, в этом списке: «Волшебник Изумрудного города», «Чиполлино», «Приключения Буратино», книги Ф.Бернетт и Л.Олкотт, сказки О.Уайльда, Лидия Чарская, Ч.Диккенс, «Алые паруса» А.Грина, военная проза и поэзия: «Василий Теркин» А.Твардовского, «А зори здесь тихие» Б.Васильева, «Судьба человека» М.Шолохова…

Студенты эти – воцерковленные люди и хорошо понимают, что такое христианская мораль и нравственность, но убеждены, что христианские истины должны подаваться ненавязчиво, а герой должен быть близок ребенку, «чтобы он проходил весь путь с ним, сопереживал и сочувствовал».

Вокруг двух книг закипела дискуссия. Это, конечно, «Гарри Поттер» Дж. К.Роллинг и «Дети против волшебников» Никоса Зерваса (в Википедии ее авторство приписывают известному московскому протоиерею). Споры о «Детях…» можно прекратить одной фразой: это не детская книга. Я бы вообще ее маркировала 18+ из-за непарламентских выражений, грубого армейского юмора, употребления героями (понятно, отрицательными, но все равно) алкоголя и наркотиков, полуэротических описаний (тоже связанных со злыми волшебниками), сцен насилия (издевательства над животными прописаны с красочными подробностями, не говоря уже о финале, где и гильотина присутствует – объясните-ка младшеклассникам, как это работает! – и где натуралистично убивают злодеев).

Понятно, что автор преследует самые благие цели: показать, что Православие – это непостижимая для вражеского сознания и непробиваемая «русская защита», что молитва защищает от самых страшных искушений и «дьявольского поспешения». Но чтобы добраться до финальной морали, нужно долго продираться через дремучие словесные заросли, завязнуть в брутальных и сложных для читателя-ребенка описаниях службы десантников, разведчиков, жизни греческих монахов, окончательно запутаться (я говорю о юных читателях) в реалиях общественно-политической жизни начала ХХI века: Чечня, Косово, натовские бомбежки Сербии… Плюс явная увлеченность автора военной атрибутикой, все эти со знанием дела описанные виды оружия вряд ли увлекут современных мальчишек (коим книга адресовалась в первую очередь), про девочек и говорить нечего. Сложный конгломерат антиоккультной пропаганды, политического памфлета, новостной ленты (явный перебор – перечисление реальных убийств, совершенных сатанистами) – все это не для детского чтения. А откровенная ненависть к «Гарри Поттеру» и злое пародирование героев вызывает отторжение, тем более у тех, кто поттериану успел полюбить. 

Как же не увидели противники «Гарри Поттера», что книга-то – о Любви!

Ревнители нравственности (не только пресловутый Зервас) демонизировали «Гарри Поттера», раздули сказочную составляющую до вселенского масштаба, придав зловещий колер всему повествования. Как будто кроме волшебных палочек и уроков волшебства, за которыми здравомыслящий читатель увидит обычные школьные занятия и вечные школьные проблемы (просто в необычных декорациях), в книге ничего больше нет. Нет материнской любви и тоски ребенка по погибшим родителям, нет самоотверженной дружбы, нет жертвенного учительского служения (вплоть до готовности отдать жизнь за учеников).

Как же не увидели противники «Гарри Поттера», что книга-то – о Любви! И она полезнее для души, чем все эти «православные книги для мальчиков» и «православные книги для девочек», вся эта псевдолитература, плоская, унылая, кинжально назидательная, художественно беспомощная, которую можно увидеть в церковных лавках. А ведь рядом по-прежнему литература настоящая.

Те, кому за 40, помнят эти чудесные строки: «Что такое счастье – это каждый понимал по-своему. Но все вместе люди знали и понимали, что надо честно жить, много трудиться и крепко любить и беречь эту огромную счастливую землю, которая зовется Советской страной». Это финал рассказа «Чук и Гек». Его автор, Аркадий Гайдар – человек сложной, но честной и чистой судьбы (как бы ни пытались его дискредитировать в 90-е годы). Его образ красного командира, «всадника, скачущего впереди», вроде бы совсем не соотносится с церковью и даже, кажется, антагонистичен ей. А на самом деле – очень близок благодаря своей светлой, человечной, крепкой и искренней прозе.

Разве в приведенном выше отрывке не изложены Заповеди? И разве эти строки не рождают тот «горький всплеск любви», о котором пишет другой советский детский писатель Виталий Коржиков? Любви к своей истории, своему, извините за патетику, народу, к своей стране. И не важно, как она сегодня называется.

Искренность, радость, оптимизм, здоровый смех и юмор, авторская самоирония – вот чего зачастую не хватает в современной детской православной книге и что с избытком было в советской детской (да и взрослой) литературе.

Так что давайте вспомним, какими книгами мы зачитывались в детстве и, помыслив здраво, согласимся, что их авторы, зачастую не знавшие, крещены ли они, и не переступавшие порога церкви, быстрее приведут детей ко Христу, чем приторно-скучные морализаторские «заказухи» от православных издательств. Книги советских классиков Константина Паустовского, Евгения Шварца, Вениамина Каверина, Льва Кассиля, Юрия Яковлева, даже эксцентричного Даниила Хармса, современные произведения британца Дэвида Алмонда, шведа Ульфа Старка, голландца Гюса Кёйера – та самая площадка, с которой «к правде, к свету стартуют сердца» юных читателей.

Наталья Богатырёва

«Правчтение»

 









Лицензия Creative Commons 2010 – 2024 Издательский Совет Русской Православной Церкви
Система Orphus Официальный сайт Русской Православной Церкви / Патриархия.ru